会员中心 | 设为首页 | 加入收藏 | 繁体中文
首页教师中心设计论文  
“跨文化意识”在小学英语教学中的演变与实践
来源: 点击数:152次 更新时间:2017/4/6 14:11:45

“跨文化意识”在小学英语教学中的演变与实践

千亿pt老虎机    周晓艳

  内容摘要: 本文是通过社会上英美文化的缺失,导致交际的失败这一现象,透过现象看本质。提出小学英语课堂中“跨文化意识“的教学的重要性,并且从小学英语文化教学的转变以及进一步拓展,多方面为小学英语“跨文化意识”教学提供了可行的策略指导。力求帮助学生有效排除母语习惯的负迁移作用,从而达到正确运用英语的目的。

    关键词: 跨文化意识教学  重要地位  逐步强化  进一步拓展

 

教育部2001 年颁布的《 英语课程标准》 首次把“文化意识” 作为独立的内容纳入课程标准, 要求在教学中培养学生的跨文化意识, 并把它作为综合语言运用能力的一个重要组成部分. 但是,教师文化意识的缺失导致英语教学中语言和学文化人为隔离。脱离了文化背景的语言学习,也就违背了语言的交际功能。所以我们需要对小学英语“跨文化意识”教学重新作个审视。

一、从社会趣闻看教育——英语“跨文化意识”教学的重要地位

     情境再现:朋友请张先生陪以为美国女士吃饭,并为她做向导。他们选在一个西餐厅用餐,用餐过程中谈笑风生,女士突然很有礼貌地说了一句:“I’m sorry, I want to pick flower.”张先生以为她想摘一朵餐厅摆放的花,,但又不好拒绝,就说:“What can I do for you?”那个女士显得很诧异。经过解释,张先生才明白,原来在美国文雅又有身份的女士用餐时,如果去卫生间时,常用的是:“I want to pick flower.”代替其他用法。

     又如:在小学英语课堂中 How old are you? What’s your name? Where are you from? How much is it? 此类的问句屡见不鲜,如果不对其加以英、美文化知识的了解,那么使用这些句子在现实生活中去问外国友人,都会被认为无知或干预别人的私事。我们的学生也将成为第二、第三个“张先生”。

     由此可见,语言的学习除了掌握语言知识和技能以外,不可避免还要涉及到文化的教学。早在20世纪60年代,著名的语言学家拉多在他的《语言教学:科学的方法》”Language Teaching : A Scientific Approach”一书中指出:“我们不掌握文化背景就不可能教好语言。语言是文化的一部分,不懂得文化的模式和准则,就不可能真正学到语言。”国家《英语课程标准》中也明确指出:“语言知识和语言技能是综合运用语言能力的基础……文化学习是得体运用语言的保障。”在小学英语教学中,为了让学生从开始学英语就能够使用得体、地道的语言,理应加强文化教养,处理好语言和文化的关系。

二、从过去看如今——英语“跨文化意识”教学的逐步强化

在过去很长的一段时间里,谈到文化素养,许多英语教师,尤其是小学英语教师都觉得没有这个必要,随着时代的变迁,教材的更换,多元化意识的增强,小学英语教学中出现了令人欣慰的转变:越来越多的小学英语教师认识到了跨文化教学在英语教学总的重要性,并逐步融入他们的教学中,如:

1、称呼的转变。

过去教学中出现的Hello, Teacher Wang 这一称呼语,不符合英语习惯,英、汉称呼系统不对应。放眼如今的小学课堂,已经不再出现这样的称呼,都采用了Mr./Mrs./Miss加姓氏的称呼法,或者干脆让学生直呼老师的英文名字。不仅如此,就连学生也从一开始学英语就拥有了一个好听的英语名字,互相用英语名字打招呼,形成了浓浓的英语氛围,有助于学生更好地学习英语。

2、非自由话题的禁忌

英美国家人士对婚恋、年龄、宗教信仰、经济状况等话题通常采用回避的态度。他们觉得这些都涉及到个人隐私,属于非自由话题。小学英语教材中有许多地方涉及到这方面的问题的,以前教师只是照教材教,而不加任何的注解。而今大多能在英语教学中比较中西方文化中禁忌语的差异,加强英美文化习俗知识的教学。

3、习俗使用的得体

受到西方人在某一方面的赞扬时,以前的学生大都会按照中国人的习俗文化去应答,说:“No, no, not good”或“Just so so.”这是极不得体的。而现在我们的学生都能大方、得体地说句“Thank you。”如果让学生充当商店售货员向顾客打招呼,相信也不会再出现“What do you want?” “What do you buy?”此类不得体的语言,学生们常用“Can I help you?”来代替。

  以上几点,已令我们看到小学英语教学中文化教学的可喜变化,但仅仅这样,还是远远不够的。文化教学是一项长期、系统的工程,它与语言教学同在,从学生长远利益考虑,小学英语教学中文化教学需要进一步拓展,这也是教师在英语教学中的一个重要任务。

  三、从现实看发展——英语“跨文化意识”教学的进一步拓展

  1、用好教材的文化教学部分。

  从五年级开始,新教材增加了Culture time,这个部分就是通过比较英美文化的不同,让学生更直接地了英美文化。我们要利用教材本身有的这个部分,用好,用实,不能一带而过,甚至不要出现不教只读的现象。

2、挖掘教材,进行不同文化的注解。

  现行的《英语课程标准》中指出“文化意识”是综合语言运用能力的一个组成部分,但是却没有提出具体的文化教学的内容。除五六年级的几个单元有专门的文化教学部分以外,其他没有具体的文化教学要求。我们要将教材中有关目的文化、背景知识和社会风俗习惯的典型实例挖掘出来,结合文化背景和文化内涵来进行语言教学,以提高学生的综合运用能力。如教学数字13时,可以告诉学生英美人最忌讳13,他们认为13最不吉利、最晦气。因为传说中的13号是亚当和夏娃偷吃禁果的日子;耶稣被钉死在十字架上也是这一天;意大利名画家达·芬奇的名作《最后的晚餐》中共进晚餐的第13人师犹大(Juda,背叛耶稣的弟子,为英美人所憎恨,所以英美人最忌13,1日不出门,不开张。很多高层建筑没有第13层,一般改为12A,以示区别。

  教授一个星期的七天时,可以讲讲星期的来历,奇缘与古巴比伦,传到古罗马,古罗马人就用自己信仰的神的名字来命名。后来 传到大不列颠,又用他们自己信仰的神的名字改造了期中四个名称,形成了今天英语中一周7天的名字。Sunday(星期日)是太阳神之日,Monday(星期一)是月亮神之日。英语中每个星期的第一天是Sunday,而不是Monday.

  类似这样可以挖掘的素材还有很多,如果都能经过一番文化知识的注解,日积月累,必定能让学生形成一定的跨文化意识。

   3、归纳比较,了解不同文化的差异

  除了必要的文化知识的注解外,在教学中,教师要善于利用本国文化,通过对比去发现两种文化甚至多种文化的异同,借以提高对异国文化与本国文化差异的敏感度。学生在使用英语时就能对照异国文化来调整自己的语言理解(听、说)和语言产出(读、写)的自觉性。结合教学,我们可以从称呼、道谢、打电话、赞扬、告别等多个方面比较英美文化与中国文化不同的语用规律。

 如中国人见了面通常会已“你要走啦!”“刚回来啊?”“晚饭吃了吗?”这些文化为交际的开场白。而在外国人看来这些问题是非常奇怪的,也容易产生歧义。他们一般以谈论天气、旅游、体育、新闻、影视等话题为交流的引入方式。

 又如:在牛津小学英语涉及到很多有关饮食文化方面的话题,可以进行中西方饮食文化的比较。中国人注重饮食,饮食丰富多样,而英美国家人视时间为金钱,他们追求成功,过着快节奏的生活,往往对自己的“饮食”不怎么注重。所以,他们经常以hamburger, sandwich, chips, hot dog, soft drinksfast food 为午饭。

  开展汉英文化对比研究是提高文化教学质量最有效的方法,经过一定系统的比较,学生对英美文化的感受、认知会相应地增强。

  4、组织活动,注重不同文化的体验

  小学生的身心比较活泼,他们爱玩、爱唱、爱跳、光是一味地对英美文化的讲解和比较,会令他们感到枯燥、乏味。所以,教师要针对学生的特点适时地组织一些活动,激发学生学习英语的兴趣,让他们从浓烈的文化氛围中体验到学习的乐趣。如在教学牛津小学英语四上 Unit 6 At a snack bar时,一位教师在上课中和学生一起用刀叉“吃”起了牛排。

 Steak, steak, we’ll eat it.

 Knife, knife, fork, fork.

 Cut the steak, fork the steak.

 Eat, eat, eat, yummy.

 通过动一动,演一演,体验西方的饮食文化。虽然还在英语课堂上,却让学生犹如亲临西餐厅。

 又如: 教学到牛津小学英语五下Chinese festival时可以向学生对比中西方重要节日,讲解西方一些重大节日的知识。如万圣节的传说,有条件地把教室布置成过万圣节的情景,让学生带上各种鬼怪面具,营造一种异国氛围。我们还可以邀请外教在圣诞节时和孩子们一起过圣诞,感受西方重大节日热烈的气氛,提高学生学习的兴趣。

 除此之外,我们还可以在校园、教室中布置一些英美文化习俗知识的海报、专栏、布告牌,创设一个具有浓郁西方文化氛围的校园环境。在英语国家盛大节日来临之际,如复活节、感恩节、圣诞节,利用电影、电视、故事等多种渠道拓宽学生文化学习的视野。

  总之,我们需要运用一切手段来激发学生的跨文化意识,把文化教学渗透在语言教学的全过程。小学阶段英语教学中的文化教学只是一个启蒙阶段,但是它同样能减少学习的盲目性,增加自觉性,帮助学生有效排除母语习惯的负迁移作用,从而达到正确运用英语的目的。

【刷新页面】【加入收藏】【打印此文】 【关闭窗口】
上一篇:纵横比较,挖掘思维深刻性 下一篇:着眼小处,提高孩子语文素养
  友情链接
智睿软件智睿软件惠山智慧督导惠山教育杨小图书馆惠山教育督导
广告服务 | 联系我们 | 学校概况 | 版权声明
千亿pt老虎机 2007-2017 @ All Rights Reserved 苏ICP备15056336号-1
邮件:yswmy@126.com 电话:051083550199  地址:江苏省无锡市惠山区